As I See It - by Jason Y. Ng
" In your soul there are infinitely
precious things that cannot be
taken from you. "
- Oscar Wilde
This Hong Kong Blog, "AS I SEE IT", can be impressive, particularly to those English-speaking readers living outside of this city.
Behind the scene, much efforts and possibly a fair amount of money have been putting in to promote this blog and especially to advertise the well-crafted image that the blogger Jason Y. Ng projects for himself on the Internet and to his target audience in Hong Kong and beyond. An extraordinary large number of paid Internet search results appears under Jason Y. Ng's name.
"AS I SEE IT", an English-language blog, is mainly written about the natives for the non-native audience. Jason Y. Ng writes well. His syntax, phrasing, and the idioms he uses tell much about his background, identity, and where he spent most of his life in the past. "As I SEE IT" along with several of Jason Y. Ng's other websites can be considered as commercial sites; he has something to sell from all his websites.
In general, the Hong Kong natives would find Jason Y. Ng's writing redundant, parroting what have been contesting and reporting countless times in local Chinese-language newspapers, TV and radio programs, and other public forums. He is figuratively "beating a dead horse".
Hongkongers are not Westerners. Carrying a overwhelming air of "Western-ness", Jason Y. Ng is not someone the natives can resonate or identify with, let alone culturally relate to. Very few Hongkongers live the lifestyle that his community lives in. To suggest otherwise is disingenuous and misleading. However, to be fair, you may happen to be Jason Y. Ng's prospective customer, a member of his target audience, and deem his writing original and illuminating.
As far as we know, Jason Y. Ng is virtually unknown to Hong Kong's predominant population. That Cantonese-speaking native population is not the people he markets his writing to. The truth of the matter is less than five percent of HK's general population write in English the way he does; native-speakers of English compose merely two percent of HK residents. The chances are that you will be much likely to hear Mandarin speaking on the streets of Hong Kong than English. Nowadays, intelligible English without a thick accent is seldom heard inside HK's legislature building and almost never heard among the protesters outside of it.
Politics is both a public and personal matter. What people, living on their own land, would conduct their own politics and social life, or share their inner thoughts among themselves in a language other than their mother-tongue?
Jason Y. Ng paints a one-dimensional, selective, overly Westernized picture of Hong Kong to his readers. Some significant figures in the drama unfolding in this city these days are not in his narrative. Apparently, he either does not know about them or he believes these well-respected, dedicated activists, whom the natives talk with frequently at neighborhood meetings and on the streets they march, are not worth mentioning. Unlike those attention-seeking opportunists, these grassroots native-language-speaking activists do not court media attention.
A poser has no soul — he is soulless. Reading this blog is like watching a movie that is grossly miscast, in which Jason Y. Ng casts himself as a main character. You will not find a Hong Kong soul inside the character he performs for his audience. Some outspoken but unkind natives would call Jason Y. Ng a carpetbagger. Some would say he is " 唔 怕 羞 ". No one should have fear of him disrupting the status quo; Jason Y. Ng's interest in Hong Kong is primarily a commercial one, which is marketing a name and an image.
While common in the past, now it is rare to see a person of Jason Y. Ng's background would flaunt his "Western-ness" and English-language skill so unabashedly in today's post-colonial Hong Kong. He plainly misreads the mood of today's populace and the time we now live in. Nowadays, the English-speaking people are no longer in charge; far fewer natives feel dazzled by the people who come to these shores speaking about us and to us in English. How time has changed. Jason Y. Ng could well be among the very "last of his breed". Perhaps because of his upbringing, the colonial class structure of affiliating English with people in the top echelon of HK's social and political hierarchy ingrained deeply into Jason Y. Ng's psyche. You can see this value he holds from his demeanor and social association — people in his circle.
Though Jason Y. Ng cannot speak nor understand Mandarin, he bills himself as a China-and-HK-relation expert of sort. Speaking English with Jason Y. Ng's type of speech patterns and his conspicuous accent, however at the same time displaying his ostentatious Western bearing is strangely puzzling to us. Socially, having his telltale accent, Jason Y. Ng would not be accepted easily with open arms by people in HK's Western English-speaking establishment. He plays a dual role to his audience: to the Westerners, he is as native as the natives; to the natives, he is as much "Western" as the Westerners.
The purpose of this Hong Kong blog, "AS I SEE IT", is not to inspire, but to sell. If you are curious, go take a look at this blog and find out if Jason Y. Ng can make a sale on you. Test yourself and see if you can see through all the hype. Read "AS I SEE IT" and see how impressionable you are, or to see Jason Y. Ng's remarkable marketing talent and formidable salesmanship.
It is impressive to see someone who has done something so well. Jason Y. Ng has mastered the art of self-promotion.
" When a people lost their own culture
and language, they lost their very soul. "
— an ancient saying
To Jason Y. Ng: 入屋叫人 入廟拜神 .